英文レジュメとは?CVや日本の履歴書との違いと書き方を解説
この記事のポイント
英文レジュメとは応募職種に関連する経歴やスキルを英語でまとめた応募書類。日本の履歴書と職務経歴書を一つにした書類に近く、ResumeとCVは分量や用途が異なり日本ではほぼ同義で使われます。
「英文レジュメを用意するよう言われたけれど、英文レジュメとは何を指すのか、日本の履歴書や職務経歴書、CVと何が違うのかが分からない」
こうした疑問に答えます。
本記事の内容
- 英文レジュメとは何かと日本の書類との違い
- CVや英文履歴書という呼び方との関係
- 記載する項目と種類の基本
英文レジュメとは、応募職種に関連する経歴やスキルを英語でまとめた応募書類で、日本の履歴書と職務経歴書を一つにした書類に近い存在です。
用語の違いと記載項目を押さえれば、英語に自信がなくても作成の第一歩を踏み出せます。順番に確認していきましょう。
英文レジュメとは
英文レジュメとは、応募する職種に関連した経歴やスキルを英語でまとめた応募書類のことです。日本では英文履歴書と呼ばれることも多く、日本の履歴書と職務経歴書を1枚にまとめた書類に近い存在になります。欧米では履歴書と職務経歴書を分けず、両方の情報を兼ねた1つの書類を提出するのが一般的です。
英文レジュメと聞くと難しく感じるかもしれません。しかし役割を整理すれば、何を書く書類なのかが明確になり、書類選考の後の段階で英語面接が電話や対面で行われることになっても落ち着いて臨めます。
ここでは英文レジュメの意味と役割、日本の書類との違い、必要になる場面の順に基本を解説します。応募で使う前提を押さえることで、書き方の理解もスムーズに進みます。
英文レジュメの意味と役割
英文レジュメの役割は、応募先に「自分を採用するメリット」を英語で端的に伝えることにあります。これは学生向けの英語の履歴書でも同様であり、容姿や年齢ではなく、職務や学業に直結する実績やスキルで評価される点が特徴です。
レジュメ(resume)という言葉は「要約」を意味します。その名のとおり、応募職種に関連する情報を簡潔にまとめて提示します。
英文レジュメが担う主な役割は次のとおりです。
- 応募職種に関連した経歴やスキルを英語で示す
- 採用担当者に短時間で価値を伝える
- 履歴書と職務経歴書の情報を1つの書類に集約する
- 採用の公平性を保つため、写真や年齢などの私的情報を省く
このように、英文レジュメは「読み手の時間を節約しつつ自分を売り込む」ための実務的な書類といえます。
日本の履歴書・職務経歴書との違い
日本の履歴書と職務経歴書は様式が定まっていますが、英文レジュメには決まったフォーマットがありません。項目や体裁は応募者が自分で設計します。作成したレジュメは書類選考だけでなく、その後の英語面接の質問に答えるための想定問答のベースにもなります。
もう1つの大きな違いは記載内容です。英文レジュメでは写真や年齢などを省き、応募職種との関連性を重視して情報を取捨選択します。
主な違いを表に整理します。
| 比較項目 | 日本の履歴書・職務経歴書 | 英文レジュメ |
|---|---|---|
| 写真 | 添付するのが一般的 | 不要 |
| 年齢・性別 | 記載する | 不要 |
| 様式 | 定型フォーマットあり | 自由形式 |
| 経歴の並び順 | 古い順が基本 | 新しい順 |
| 重視する基準 | 経歴を網羅 | 職種との関連性 |
| 書類の枚数 | 履歴書と職務経歴書で複数 | 1つにまとめる |
日本の履歴書の感覚で直訳すると、不要な情報が増えて評価されにくくなります。英文レジュメは「応募職種に関係する内容だけを残す」発想で作る点が重要です。
英文レジュメが必要になる場面
英文レジュメは、英語での応募が前提となる場面で求められます。提出を指示されてから慌てないよう、典型的なケースを知っておくと安心です。
英文レジュメが必要になる主な場面は次のとおりです。
- 外資系企業へ応募するとき。採用決定権者が英語話者で、英文レジュメのみで選考が進むことも多い場面です
- 海外就職や海外転職をするとき。現地採用のポジションでは英文の書類だけが求められるケースが目立ちます
- グローバルに事業展開する日系企業へ応募するとき。英語での提出を求められることがあります
いずれの場面でも、英文レジュメは応募の入り口となる重要書類です。また、書類選考を通過した後に待っている英語面接の逆質問などの準備も、レジュメ作成と並行して進めておきましょう。
英文レジュメとCV・英文履歴書の違い
英文レジュメとは何かを正しくつかむには、まずResumeとCVという2つの英語の違いを知ることが近道です。書類選考を通過した後の対策として、英語面接がボロボロにならないように準備することと同様に、まずは応募書類の用語の違いを正しく整理しておきましょう。
この章では、英語本来の使い分けと、日本語での呼び方、そして国や地域による違いの3つに分けて整理します。混乱の原因を1つずつ取り除けば、自分が求められている書類がどれなのか判断しやすくなります。
ResumeとCVの違い
ResumeとCVは、英語圏では別の書類として扱われます。Resume(レジュメ)は応募する職種に合わせて要点だけをまとめた短い書類で、CV(Curriculum Vitae、履歴の全体という意味)は経歴を網羅した長い書類です。
下の表で主な違いを対比します。
| 比較項目 | Resume(レジュメ) | CV(Curriculum Vitae) |
|---|---|---|
| 長さ | 1〜2ページ(米国では1ページが基本) | 3〜10ページ以上になることも多い |
| 内容 | 応募職種に関連する要点に絞る | 学歴・職歴・論文・研究・受賞などを網羅 |
| 主な用途 | 一般企業への応募 | 学術職・研究職への応募 |
| 書き分け | 応募先ごとに作り分ける | 経歴の全記録として更新していく |
つまりResumeは「絞り込む書類」、CVは「積み上げる書類」と覚えると区別がつきやすいです。特に英語面接の転職活動などで外資系の一般職に応募する場合、求められるのはほとんどがResume型の英文レジュメと考えてよいでしょう。
英文履歴書という呼び方との関係
日本では「英文履歴書」「英文レジュメ」「英文職務経歴書」「CV」が、ほぼ同じ書類を指す言葉として混在しています。求人サイトや転職エージェントの記事でも、これらを並べて同義のように扱う例が多く見られます。
呼び方ごとのニュアンスを次に整理します。
- 英文レジュメ … Resumeをそのまま指す最も一般的な呼び方
- 英文履歴書 … 日本語の「履歴書」に英語をあてた総称的な言い方
- 英文職務経歴書 … 職歴の説明という日本の感覚を反映した呼び方
- CV/Resume … 英語の原語をそのまま使う表記
ここで注意したいのは、英語圏の英文レジュメには日本のような履歴書と職務経歴書の区別がない点です。これは実質的に英語の職務経歴書として機能するものであり、日本語の2種類の書類を1つに集約したものと考えると分かりやすいでしょう。
地域による用語の使い分け
同じ「一般的な応募書類」を指す言葉でも、国や地域によって呼び方が変わります。求人がどの国の慣習に沿っているかで、ResumeとCVのどちらを使うかが決まります。
主な地域の使い分けは以下のとおりです。
| 地域 | 一般的な応募で使う呼び方 | 補足 |
|---|---|---|
| 米国・カナダ | Resume | CVは学術職・研究職向けの別書類 |
| 英国・欧州 | CV | このCVは米国のResumeに近い短い書類 |
| オーストラリア | CV/Resume | 2〜3ページが目安、写真は不要が一般的 |
英国や欧州で「CVを送ってください」と言われた場合、求められているのは学術用の長い書類ではなく、米国でいうResumeに近い1〜2ページの書類です。応募先がどの地域の企業かを確認し、書類通過後に想定される英語面接も視野に入れつつ、求められている呼び方の実体に合わせて準備することが大切です。
英文レジュメに記載する項目
英文レジュメとは、仕事に直結する経験とスキルを中心にまとめる応募書類です。記載する定番項目は英語表記で決まっており、どれを書きどれを省くかの判断基準を知れば、用語の混乱なく書き進められます。
英文レジュメの基本構成は次の通りです。日本の履歴書のように写真や年齢、性別を書かない点が大きな違いです。
| 英語表記 | 日本語 | 役割 |
|---|---|---|
| Personal Information / Contact | 個人情報・連絡先 | 氏名と連絡先 |
| Objective / Summary | 希望職種・要約 | 応募の方向性と強みの要約 |
| Work Experience | 職歴 | 直近からさかのぼって記載 |
| Education | 学歴 | 直近からさかのぼって記載 |
| Skills | スキル | 応募職種に関連する能力 |
| Qualifications | 資格 | 語学やIT系の資格 |
| Additional Information | その他 | 受賞歴や活動など補足 |
連絡先と希望職種
最初に置くのが連絡先と希望職種です。氏名を最も目立たせ、その下に応募の方向性を一文で示すと、採用担当者が冒頭で全体像をつかめます。
連絡先(Personal Information / Contact)には次を記載します。住所の書き方が日本語と逆順になる点に注意してください。
- 氏名(Name)をページ上部に大きく配置
- 電話番号(Phone)と書類用のメールアドレス(Email)
- 居住地(City)やLinkedInのプロフィールURL
希望職種(Objective / Summary)は応募ポジションを端的に書き、そのうえでどんな貢献ができるかを添えます。短い要約を置けば、英文レジュメとは何かを採用側がすぐ理解できる書類になります。
なお写真、年齢、性別、生年月日は英語圏の公正採用の慣行に沿って書きません。
職歴と学歴
職歴と学歴は、いずれも直近のものから古いものへとさかのぼる逆編年体(reverse chronological order)で書きます。日本の履歴書の古い順とは並びが逆になるため、混同しないようにしましょう。
職歴(Work Experience)の各ポジションには、次の要素を箇条書きでまとめます。実績は数字で示すと説得力が高まります。
- 職務名(Job Title)
- 会社名(Company)と所在地(Location)
- 在籍期間(Employment Dates)
- 担当業務と成果(Responsibilities and Achievements)
学歴(Education)も新しい順に記載します。最終学歴が大学、短大、専門学校以上なら、高校までの学歴は省くのが一般的です。
スキルと資格
最後にスキルと資格を置きます。応募職種に関連するものへ絞ることで、英文レジュメとは仕事直結の書類だという原則を保てます。
スキル(Skills)と資格(Qualifications)は次のように整理すると読みやすくなります。
| 区分 | 英語表記 | 記載例 |
|---|---|---|
| 語学力 | Language Skills | TOEIC 900、英語ビジネスレベル |
| IT・専門 | Technical Skills | Excel、Python、データ分析 |
| 保有資格 | Qualifications / Certifications | 簿記2級、PMPなど |
補足したい受賞歴や活動はAdditional Information(その他)にまとめます。いずれの項目も応募先が求める内容へ寄せることが、通過率を上げる近道です。
英文レジュメの種類と書き方の基本
英文レジュメには決まった1つの様式がなく、目的に応じて3つのフォーマットから選びます。自分の経歴の見せ方に合った型を選ぶことで、採用担当者に強みが伝わりやすくなります。
英文レジュメとは経歴とスキルを簡潔にまとめる書類なので、型選びがそのまま印象を左右します。ここでは逆編年体式と職能別、混合式の3つを向いている人とともに整理し、枚数の目安と書き方の基本も押さえます。
3つのフォーマットの違いを表で対比します。
| フォーマット | 構成の特徴 | 向いている人 |
|---|---|---|
| 逆編年体式(Chronological) | 職歴を新しい順に時系列で並べる | 経歴に一貫性があり同職種に応募する人 |
| 職能別(Functional) | 職歴より先にスキルを軸に並べる | 経験が浅い人やブランク・転職回数が多い人 |
| 混合式(Combination) | スキル要約のあとに職歴を続ける | 経歴とスキルの両方を見せたい人 |
逆編年体式のレジュメ
逆編年体式は、職歴を新しいものから古いものへ時系列で並べる英文レジュメです。2026年現在で最も一般的な形式とされ、多くの採用担当者が見慣れています。
この形式が向いているのは、同じ職種に応募する人や経歴の一貫性をアピールしたい人です。どんなキャリアを積んできたかが一目で伝わります。
逆編年体式の主な特徴は次のとおりです。
- 最新の職歴を先頭に置き、過去へさかのぼって記載する
- 安定したキャリアの積み上げや昇進の流れを示しやすい
- ATS(応募書類の自動選別システム)にも読み取られやすい
職能別のレジュメ
職能別はスキルや経験を軸にまとめる形式で、Functional Resumeとも呼ばれます。職歴の時系列より先に、何ができるかを前面に出します。
この形式が向いているのは、経験が浅い人や、ブランクがある人、転職回数が多い人やキャリアチェンジを目指す人です。職歴の空白を目立たせず、強みに注目を集められます。
一方で2026年の採用現場では、職能別への警戒も指摘されています。職歴を隠していると受け取られないよう、次の点に注意します。
- 「Customer Service」「Team Leadership」のようにスキルを項目化する
- それぞれの強みを具体的な成果と結びつけて書く
- 可能なら最後に簡潔な職歴も添え、不信感を避ける
混合式のレジュメと枚数の目安
混合式は、逆編年体式と職能別の利点を取り入れたCombination Resumeです。冒頭でスキルの要約を見せ、そのあとに日付つきの職歴を続けます。
この形式が向いているのは、幅広いスキルを持つ経験豊富な人や、即座に適性を示したいキャリアチェンジ希望者です。スキルと実際の職歴の両方を一度に伝えられます。
枚数の目安は形式を問わず共通で、Resumeは原則1ページにまとめます。経験豊富な人でも2ページまでが基本とされています。
これに対しCVは学術業績や論文、受賞歴まで詳細に書くため、枚数の制限がありません。
書き方の基本として押さえたいポイントは次のとおりです。
- 採用に直結する内容だけを箇条書きで簡潔に書く
- 学歴と職歴は新しいものを先に並べる
- 実績は「売上を20%向上」のように数字で示す
- 余白を確保し読みやすいレイアウトを保つ
まとめ:英文レジュメとは応募職種に合わせて実績を示す英語の書類
本記事では、英文レジュメとは何かという定義から、CVや英文履歴書との違い、記載する項目、種類と書き方の基本までを解説しました。
本記事のポイントをおさらいします。
本記事のポイント
- 英文レジュメは経歴とスキルを英語でまとめた応募書類
- ResumeとCVは分量と用途が異なり日本ではほぼ同義
- 応募職種に合わせて項目と形式を選んで作る
定義と用語の違いを理解すれば、英文レジュメとはどんな書類かに迷わず、自分に合った形式で作成を進められます。
まずは自分の経歴とスキルを項目ごとに英語へ書き出すところから始めてみてください。
英文レジュメとはに関するよくある質問
参考文献
執筆者
編集部
Zisedai Media編集部は、海外転職・リモートワーク・フリーランス・外貨獲得に関する最新情報をわかりやすく発信しています。一次情報や公的データ、現場の知見をもとに、円安時代を生きる人の新しい働き方をサポートします。
監修者
リサーチチーム
Zisedai Mediaリサーチチームは、海外就労・国際ビジネス・各国制度・為替・税制などの情報を継続的に調査・検証しています。信頼できる情報源をもとに、記事の正確性と中立性を確認し、読者へ価値ある情報を届けます。
関連記事
英語の履歴書を学生が書く方法・無料テンプレートと例文で解説
英語の履歴書を学生が書くときの構成と項目の書き方を具体例つきで解説します。職歴が少なくても強みを伝えるコツや無料テンプレートもわかります。
英文履歴書の作成ツール5選|無料で使える選び方とコツを解説
英文履歴書の作成ツールを種類別に紹介します。無料で使えるおすすめツールと選び方、作った書類を仕上げるコツまでわかり、効率よく準備できます。
LinkedInに登録しないで見る方法・足跡や通知の不安まで解消
LinkedInに登録しないで相手のプロフィールを見る方法を解説。足跡が残らない理由や登録した覚えがない通知の正体まで網羅し、安全に情報収集が可能。
LinkedInの足跡は残る?確認方法とバレずに見る設定を全解説
LinkedInの足跡が相手にバレるか不安な方へ、閲覧通知が残る仕組みと足跡を残さず見る設定方法を解説。自分を見た人の確認手順までよくわかります。
LinkedIn検索の使い方とは?人や企業の探し方とバレない設定
LinkedIn検索の使い方を知りたい方へ。検索バーやタブの基本、人や企業や投稿の探し方、フィルター活用、検索や閲覧でバレない設定まで解説します。
LinkedInスカウトとは?届く仕組みと受け取り方・返信のコツ
LinkedInのスカウトを受け取りたい方へ。届く仕組みやInMailとの違い、プロフィールと公開範囲の設定、来ない原因と対策、返信のコツを解説します。